The aim of this review was to evaluate the psychometric properties and cross‐cultural adaptation of sleep disturbance scales that have been translated into Arabic or originally developed in Arabic, and to identify appropriate scales that can be used in research and clinical practice intended for Arabic‐speaking participants. The following databases were searched: CINAHL (2003–2019), MEDLINE (1946–2019), EMBASE (1980–2019), PsycINFO (1806–2019) and Cochrane Library (1806–2019). This review was conducted following PRISMA guidelines. Terwee et al. (J. Clin. Epidemiol., 60, 2007, 34) quality assessment was used to evaluate the psychometric properties of the studies, and cross‐cultural adaptation was assessed using criteria from Guillemin, Bombardier, and Beaton (J. Clin. Epidemiol., 46, 1993, 1417). Seven studies met the inclusion criteria, which included four scales: the Epworth Sleepiness Scale, Insomnia Severity Index, Pittsburgh Sleep Quality Index, and Arabic Scale of Insomnia. Cross‐cultural adaptations scored between good and poor; psychometric properties information was missing for most scales. The review suggested that Pittsburgh Sleep Quality Index may be a useful scale to measure sleep disturbance, as the scale showed good cultural adaptation and acceptable psychometric properties in an Arabic population. Furthermore, the scales measure seven different aspects of sleep quality. This review provides options to help researchers and clinicians select the most appropriate instrument for their practice. Further psychometric testing and cultural adaptation is required for sleep scales used in Arabic clinical populations to ensure validity and reliability in outcome measurement for research studies.
- Arabic, cross‐cultural adaptation, measurement properties, review, sleep disturbance
- sleep disturbance
- cross-cultural adaptation
- measurement properties