Multilingual Practices and Linguistic Contacts in Pre-Patrician Ireland and Late Roman Britain

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

The scope of this article is threefold. Firstly, such evidence of archaeological, toponymic and paleographic nature is studied in which one can find traces of contact between the Roman world and the island of Ireland in the pre-Patrician period. Secondly, the author looks at the question of linguistic borrowings into Early Irish from Latin in this period, paying particular attention to linguistic items connected with warfare, trade and commercial exchange. Thirdly, the reader’s attention is drawn to the instances, variations and general patterns of Irish/Latin code-mixing and diglossia in the earliest documents, such as the Leinster genealogies, the early sections of the glossaries and of the annals (c. 440-470 AD).
Original languageEnglish
Pages (from-to)151-172
JournalStudia Celto-Slavica
Volume8
Publication statusPublished - 31 May 2018

Fingerprint

Late Roman
Roman Britain
Latin Language
Ireland
Linguistic Contact
Code-mixing
Roman World
Nature
Annals
Reader
Glossary
Diglossia
Genealogy
Linguistic Borrowing
Warfare
Archaeology

Keywords

  • bilingualism
  • pre-Christian Ireland
  • Latin borrowings into early Irish
  • diglossia
  • Irish/Latin code-mixing
  • Late Roman Britain

Cite this

@article{aa9c38eebc6941e189c6ca346a7b541d,
title = "Multilingual Practices and Linguistic Contacts in Pre-Patrician Ireland and Late Roman Britain",
abstract = "The scope of this article is threefold. Firstly, such evidence of archaeological, toponymic and paleographic nature is studied in which one can find traces of contact between the Roman world and the island of Ireland in the pre-Patrician period. Secondly, the author looks at the question of linguistic borrowings into Early Irish from Latin in this period, paying particular attention to linguistic items connected with warfare, trade and commercial exchange. Thirdly, the reader’s attention is drawn to the instances, variations and general patterns of Irish/Latin code-mixing and diglossia in the earliest documents, such as the Leinster genealogies, the early sections of the glossaries and of the annals (c. 440-470 AD).",
keywords = "bilingualism, pre-Christian Ireland, Latin borrowings into early Irish, diglossia, Irish/Latin code-mixing, Late Roman Britain",
author = "Maxim Fomin",
year = "2018",
month = "5",
day = "31",
language = "English",
volume = "8",
pages = "151--172",
journal = "Studia Celto-Slavica",
issn = "2058-9050",

}

Multilingual Practices and Linguistic Contacts in Pre-Patrician Ireland and Late Roman Britain. / Fomin, Maxim.

In: Studia Celto-Slavica, Vol. 8, 31.05.2018, p. 151-172.

Research output: Contribution to journalArticle

TY - JOUR

T1 - Multilingual Practices and Linguistic Contacts in Pre-Patrician Ireland and Late Roman Britain

AU - Fomin, Maxim

PY - 2018/5/31

Y1 - 2018/5/31

N2 - The scope of this article is threefold. Firstly, such evidence of archaeological, toponymic and paleographic nature is studied in which one can find traces of contact between the Roman world and the island of Ireland in the pre-Patrician period. Secondly, the author looks at the question of linguistic borrowings into Early Irish from Latin in this period, paying particular attention to linguistic items connected with warfare, trade and commercial exchange. Thirdly, the reader’s attention is drawn to the instances, variations and general patterns of Irish/Latin code-mixing and diglossia in the earliest documents, such as the Leinster genealogies, the early sections of the glossaries and of the annals (c. 440-470 AD).

AB - The scope of this article is threefold. Firstly, such evidence of archaeological, toponymic and paleographic nature is studied in which one can find traces of contact between the Roman world and the island of Ireland in the pre-Patrician period. Secondly, the author looks at the question of linguistic borrowings into Early Irish from Latin in this period, paying particular attention to linguistic items connected with warfare, trade and commercial exchange. Thirdly, the reader’s attention is drawn to the instances, variations and general patterns of Irish/Latin code-mixing and diglossia in the earliest documents, such as the Leinster genealogies, the early sections of the glossaries and of the annals (c. 440-470 AD).

KW - bilingualism

KW - pre-Christian Ireland

KW - Latin borrowings into early Irish

KW - diglossia

KW - Irish/Latin code-mixing

KW - Late Roman Britain

M3 - Article

VL - 8

SP - 151

EP - 172

JO - Studia Celto-Slavica

JF - Studia Celto-Slavica

SN - 2058-9050

ER -